Diccionario Wolof-Español
Nuestro pequeño diccionario vivo, que se corrige y crece día a día…
Aada=costumbre
Able= prestar.
Abal ma=préstame
Aduna= mundo o «vida terrenal» Ágg (si)-=llegar a destino, Àggale= terminar, acabar Àiwa= otra forma de decir bismillah Aitcha, Athia-Vamos, venga! Ak = y / con Akara…albondigas de ñebe (o nieme), judías senegalesas. Alarba=miercoles Aldiouma=viernes. Nombre propio masculino Alkhames-jueves Almer– cementerio Almet – cerilla Altine-lunes Am– tener, tomar, haber Amaana – puede ser, a lo mejor Amín-que Dios acepte. Amen Amna – hay / Amoul – no hay Am yaram– engordar Amul solo-no hay de qué Ana- donde Anaanaas – Piña And– acompañar Añ=comer Arraw – mijo grande con el q se hace el lakh Assamaan- cielo Askan – sociedad Astafourlah-que dios me perdone At-año Attaya-té Atte …juzgar, separar Ayubes -semana Awra-organo genital(sexo,generico) Awo – la primera esposa &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Ba -hasta….(ba suba = hasta mañana) Baal– perdonar. Baalma- perdóname Baamtu…repetir Baax – bueno(adjetivo) Baaram– dedos Baat-voz Bakan-nariz Bakhna-bueno, bien Bal– balon Balla-nombre propio Bagn-negar/rechazar Bari– mucho. Barena-mucho bueno,muy bueno….barena ci man-mucho para mi Basante-berenjena Baxa– azul Bay / bayyi– dejar Baye-padre/papá Begg– Estar contento/a Beignée– son unas bolitas rebozadas en harina y fritas en aceite Beet– ojo Beer (beurre)- mantequilla Bees-nuevo Béggé= feliz Ben-numero 1 Bëñ – diente Bépp– todo Bëre– luchar Beurguel-se le llama asi a alguien a quien nadie hace caso,alguien q se ignora Bey – cabra. Cultivar Beykat- agricultor Bidew-estrella Bin bin– cadenita hecha con cuentas e hilo elástico que se pone en la cintura. Arma de seducción de la mujer senegalesa. Bind-escribir Bindukay – boligrafo Biir -barriga o tripa Bindukat -escritor Biir– embarazada Bissap– Flor de hibisco. Hay rojo, verde y blanco. Biye – billete (francés). En wolof Keit (dinero), Fassi (billete de tren, autobús…) Bop-cabeza Boldoff– Plato loco. Es la comida que se hace de más, o que sobra, que se reserva por si viene alguien más a comer. Bokk– participar Book– compartir Boole– sumar Borom -dueño Bou bou– los trajes senegaleses Bouye-fruto del Baobab,pan de mono en español Buguet/Beugueute-pasta verde de bisap verde o espinacas aqui,con limon y picante,que se pone en un ladito con el thiebou diene bou ekh(blanco) Bul tog -no te sientes Buur – rey Buux– empujar Buyu – coger de la basura Buyuman/buyukat– persona que revuelve/busca en la basura &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Caaxaan-bromear Caabi /txabi/– llave Caas (también kaas)- vaso Cafka /txafka/-sabor Cai -(también kai) -venir/ven Cammoñ– /jammoñ/ izquierda Carabane– Isla en el estuario del río Casamance Caraw (también karaw)-pelo Carax-sandalias Caw caw– se le dice a alguien que es «de pueblo» Ceddo– /txeddo/…pagano Ceeb /txeeb/thieb- arroz Cegg /segg/-filtrar, por ejemplo el arroz cuando se está lavando para quitar el almidón Cejj /sex/– pollito Cerer /therer/-cous cous senegalés Ceritxia– regalo Chakri /txiakri/- postre senegalés Chou -col Ci-en Ci bir-dentro Cirib– columna vertebral Cofeel– amor Concu-codo Coro-novia Cooron-primavera Coow-ruido Coti-cangrejo Culagay– golondrina Cuddu (kuddu) – cuchara Cuub /txuub/- tela teñida Cuur– palo del mortero &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Daaj-clavar Daan…ganar,triunfar y condenar Daanu/daanel– caer, hundir,revolcar,tirar,tumbar Daara-escuela coránica Daas-afilar Daax-remendar Dab– alcanzar Dabalah-peinado cresta Dagg-cortar, segar,talar Dagaan-cortejar Dajale-juntar,reunir,reagrupar Daje-encontrar Dajji– destrozar Dakk-terminar, acabar Dakkoor-acordar (d’accord, francés) Dahira– lugar donde se aprende, lee, recita Qur’an o khassidas. Agrupación religiosa, potente estrategia de unión y comunidad para los senegaleses en la diáspora Dal-caer,tropezar,tranquilizarse Dalal-acoger, alojar Dal la-sandalia Dall-zapato Damm-romper Dama (y),danga(y),dafa(y),dañu(y), dangeen, dañu (y)– yo,tú, él/ella, nosotros/as, vosotros/as, ellos/as Dambal-testiculos Damp– masajear Damu-presumir Dar-escoltar Dara – nada Daw -correr, salvarse, fugarse, huir Dawal– leer, conducir (coche) Day-defecar, medir Dee-morir Deedet– no Defar-hacer,preparar, echar, fabricar, ejecutar, meter, instalar Defarukaay-fábrica Dégg– oír, obedecer (deggal=obedece) Dégg la fal– es verdad fal (Bay Fall) Dëgg-dëgg – de verdad Degu-entiendo. Degu ma- no entiendo. Degu ma dara- no entiendo nada! Déguele-es verdad, eso es Dégglu-escuchar Deisa– expresion que se dice cuando algo te gusta Dëkk – ciudad Dem – partir o ir Demb-ayer/nombre propio Dënnu wi: relámpago Der-piel Deret– sangre Des – permanecer, quedarse Deun-pecho Dewenety-felicidades Diabbar (también jabbar) – esposa Diam(también jamm) – paz Diamano (también jiamano)-mundo Diambar- luchador o guerrero Diawar– mujer,esposa Diaye tarr (también jaay taar…presumir)- presumido, »chulillo» (coloquial) Diarratoullah – la vecina de Allah (nombre propio) Diarroy (también jaaro) -pendientes/ jaari yi– pendientes Dibeer-domingo Dieuf dieul (también jëf jël) – un dicho que significa «recoges lo que siembras» Dieun(también jenn)-pescado Dieureufief (también jërëjëf)- gracias Dig– prometer Diir bi-durante Dimbale – ayudar Dimbalima-ayúdame Dimbalima waye-no me toques la narices»,como dejame en paz Dina la wow-llamaré por telefono Dindi-quitar Dinaa, dinga,dina,dinañu,dingeen,dinañu-pronombres futuro Ditax-fruta tropical, con la que se hace un batido verde Djembe (también jembé)-tambor Dood– golpear Dofe – Loco Dojjot– peerse Domada-Comida a base de una salsa de tomate y harina Domp -pellizcar Doom-hijo Door war-trabajo duro Dox – Andar Doxan/dokhan– ligar Doxantu – pasear Doxot-pedo Doyna-ya,basta Dugg -entrar Dugal-meter, hacer entrar Dugub -mijo Dull-mentiroso (yaw mannga dul – estás diciendo mentiras, Kii dul rek-éste sólo miente) Duul-insulto(caca), mierda. (es como decir: vete a la mierda). Se contesta «dai». También mentir. Duma,doo,du,dunu,dungeen,duñu-pronombres de negación Dundu– vida Dunya– el mundo terrenal (de origen árabe también como Diaratoullah) &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Ecole– escuela Eee! o Eey! = !Oiga¡, !Oye¡ Egg – llegar a… Egsil! – ¡Adelante!, ¡Entra! Ellek (también ëllëg )– futuro Emaay-esmalte de uñas Ëpp – superar Esaas-gasolina Esapmaa-tubo de escape Essui-glaces= limpiaparabrisas Etass-altura Euf-soplar Euleuk-dia siguiente Eumbeu (también ëmb)-embarazo Eupe – demasiado. «namounala» (te hecho de menos)- fi la eupe (aquí también demasiado) Eupel-uno que tiene mucha prisa Euskey – eskey!– se dice como para expresar reconocimiento,alegria,como comentario a algo que se ha dicho que tiene potencia, poder o una gran verdad…algo asi como un «ya ves!!, ohhh!» Euss-cabezota Eut-patio Ewaay! – !Hala¡, ¡Vaya! &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Faar-costillas Fadiar– por la mañana Faj -Sentarse de forma distendida Fatx-curar / explotar Fal-nombrar Fale-hacer caso Fan-dónde Fanaan-pasar la noche Fass– caballo / Ali fass-arre caballo/ War fass=montar a caballo Fassalema-reza por mi Fafadi– gran cantante senegales de Casamance Far-juntos. También novio Faram facce- /faram faché/ analizar, descifrar, explicar algo con detalle Fataya– una especie de empanada Fate-olvidar / Ku fatte la la fal , folli la day yomb!!! Quien olvida lo que le nombro , desnombrarlo sera muy facil. Se suele decir cuando se nombra a alguien en lo que sea, y luego os traiciona o que ayudes a alguien a conseguir algo y se olvida de ti…. Fateliku-recordar(fateliku demb-recuerda el ayer/el pasado) Fath– cuidar «hospital» Faww-siempre Febar-Enfermo Fecc – Bailar Fees-llenar/Feesal-llena Feex– aire fresco Feke machi bole– como soy testigo participo Fenn– mentir Feñ-nadar Feer-bin bin Fess-desaparecer Fethi-desatar Fey -pagar Fi-aquí Fo– jugar Fo ekay-juguete Fofou-alli (también Fof,falé…alli) Foog-creer Folli-desnombrar Fomp- limpiar/ Fompal- limpia(imperativo) /Fompu-secar Fomp ekay-trapo de limpiar Foon-Beso /Foon ma-besame Fop ma– levántame (cógeme en brazos,los niños lo repiten mucho) Forset– tenedor Fukk– 10 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Gaabu- sábado Gaal– piragua Gaañu-gaañu-herida Gaddaay– exilio Gainde guedj-tiburón Galen-palo para tocar sabar Gan– invitado/a, extranjero Garab-arbol, medicamento Gass– cavar Gat-bajito Gaw-rápido. Gawal (date prisa) Guelem– desorientado Guelu-echar de menos Gëem– creer Guemm– cerrar los ojos Gen-mejor Genn walu liibar– 1/4 de kg Genn walu liitar– 1/2 litro Gërëm-agradecer Gett– rebaño Getx– hace tiempo que Gewel- griot– expresión popular, para hacer referencia a griot puros Golo-mono Goor– chico Goorgoorlu– espabilar, persona trabajadora, taxistas ilegales Goorjiguen-homosexual Gooryalla– Los hombres de Dios (expresión Bay Fall) Goro– suegra Gorre-persona digna Gowe– Tipo de thiouraye (incienso) en bolas Gox-barrio Gri-gri– amuleto de protección Griot– etnia de Senegal, que dedicada a cantar y la tradición oral Gueedj– mar Gueedji– pescado seco Guent- Soñar Guementu-sueño Guemming– boca Guerte-cacahuete Gueun-mejor Guilet-chaleco Guinar– pollo Guinaw– espalda, atrás Guindi- guiar– estar perdido en un lugar Guis– ver Guissankat– persona que ve el futuro Gudd-mejorar Guddi– noche Gumba-ciego Guru/guruguru– gardenia de cola o nuez de cola, a la que se le atribuye efectos beneficiosos para el ébola y otras enfermedades. Se regala en celebraciones. Los Bay Fall lo toman mucho. &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Iakana/yaguena– hace tiempo Ibadou– persona que sigue estrictamente el Corán Ibi/Oubi– abrir Ibilis– demonio Idda– cuatro meses y 10 días que tienes que esperar después de divorciarte para casarte de nuevo, para ver si hay embarazo,o si se arrepienten y vuelven. Idji– juntar letras árabe o Corán Iere/yere– camiseta Ijj– pronunciar Imb– estar embarazada. Imbi: parir, dar a luz Inde– escurridor grande de acero Indi– traer Iñaan– malo, envidioso Itam/tamit– también, tampoco Io/Yo– mosquito &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Jaay– vender Jaba– mercado Jabar– esposa Jafe– difícil Jafe-jafe– problema Jakarlo/djakarlo– enfrente Jamm/diam– paz Janaise– funeral Jandu-iglesia Jant– sol Jang– leer Jasit– cocodrilo Jekker/djeker– marido Jërëjëf/djerejef– gracias Jiguen/djiguen– mujer Joe– llorar Jogel/djoguel– levantarse Jorom/xorom– sal Jox– andar Juddu– nacer Juli/yuli– rezar Jurom– cinco &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Kaas– vaso Kaata– pellizcar Kaddo– regalo Kaddu– palabra Kai– ven. Kai fi- ven aquí Kanam-cara Kandja– okra, gombo. Especie de pimiento verde duro que hace gelatinosos los caldos. Se usa mucho en Sup Kanja. Kani– pimiento picante kani salad– pimiento de ensalada Kappot– condón, preservativo Karaw– pelo Kañ– cuándo Karité– fruto del árbol de karité de donde se extrae una crema de un fuerte olor, con muchas propiedades curativas Khassaides/ Qasidas-escritos, poemas árabes. En Senegal se utiliza para los escritos de Serigne Touba Kasso– cárcel Katakaina– estar loco/a Katanete/Katante-follar Kaw(ci)- arriba Kaw-Kaw– persona de pueblo Kawas– calcetín. También condón, preservativo Ken– único/a Ken Khamoul– anónimo Kenen-otro/a Kepar-sombra Kër– casa Keuyite– papel Kham– saber Kham- kham– sabiduría Khamadi– sabiondo/a enterado/a Khel– mente Kheuthie– tirar Khin– tambor, utilizado principalmente por los Bay Fall. También nublado. Ki kan la?– Quién es? Kinkeliba/kenkeliba– hojas con apariencia de laurel, del árbol del kinkéliba, que se usan en infusión para desayunar y otras comidas. khorom/xorom/jorom– sal Ko ku/Ko kan la- Es cuando preguntas ¿quién es? sin ver al otro/a, por ejemplo, por teléfono, detras de la puerta Kontaan– contento/a º- pene Koñ-esquina Korité– fiesta fin de Ramadám Kotou– abrazar Kor gui– ramadán Kort– embrujar, echar una maldición Kuddu– cuchara Kumpa– secreto Kurus– rosario musulmán Kuy– carnero, quién Kurr– el mazacote de madera que usan los bayefall para golpearse la espalda al entrar en trance. También el palo del mortero (todo junto ganna-kurr) &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Laalnga laalaake-una expresion que se dice cuado te metes donde no debes….has tocado lo intocable Lake– idioma Lale– cama Lalo– Polvo que sale de las hojas del árbol del baobab para echárselo al mijo Lamb– tocar, luchar Lámina– brazalete Lamiñ– lengua Lan la?-qué pasa? Lathie– pregunta, preguntar Lax/lakh/laj– postre de mijo y yogur Lebb– fábula Leer– claro Leet– trenza, trenzar Leggui– ahora Lekk– comida. Lekkal- come!. Lekkal bu bakh- buen provecho Lekh– cachete Lele– aquello Lem– miel Lepp– todo Lepp-lepp– mariposa Leuf– vulva Leuk– conejo Lewet -Suave, soso, insípido Li– esto Liguey– trabajar, trabajo Liir bi– bebé, lactante Li lan la?– esto qué es? Lim/waeñi– contar Lire– leer (francés) Lo begue?– qué quieres? Lool– muy Lou né– cualquier cosa Lou bes?- cómo vas?, qué hay de nuevo? Loxo– mano, brazo Lu– qué Lu tax– por qué? &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Maanam-familiar Maat– chinche. picar Made– fruta típica senegalesa Madial-pasacalles q hacen los baye fall cantando y bailando,para recaudar dinero para sus cheikhs Mafe– Arroz con salsa de cacahuete Mag– mayor Magga– crecer Maguet/magat– persona mayor, anciano Man– yo Mam bou gor/maam -abuelo Mam bou djiguen-abuela Man– yo Mankoo– acuerdo Mangui-estoy Mangui ci diam – aqui estoy, en paz Marr– sed Marabout (Serigne)– guía espiritual en el Islam, en Senegal, que utiliza a menudo antiguas técnicas animistas Maraboutage– fórmulas que lleva a cabo el marabouts, hechizos. Marché– mercado (francés) Mas sa – No pasa nada, lo siento… para hacer sentir bien a alguien Matt– morder, entero May gou ndieuck– «la dote» (,que se le da a la familia de ella en la boda). Mayma– regalame Mbagg– espalda Mbajj– manta Mbalit– basura Mbaam– burro, Mbam khoukh-cerdo, Mbam aal-jabalí Mbaxan– gorra Mbed mi– la calle Mbir– algo Mbok– amarillo, maíz, embestir Mbolo- unirse, grupo, asociación Mburu– Pan Meew– Leche Melax– rayo Mer– enfadado/a Metina– duele Mi ngui mag– está creciendo Miir– marear Miskin– pobre Moi/moye– es. Moye lolu- es así Montar– reloj Moot– cucaracha Mos– probar la comida Mujj– último/a Mukk– nunca Muñ-aguantar Musóor gi – Fular, pañuelo para la cabeza. Musuwar– Servilleta Muuñ– sonrisa Muur– tapar. Muur se utiliza mucho para referirse a alguien q lleva pañuelo, a los ibadus Muus– gato, alguien astuto/a &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Naan– beber Ndaxam– por tanto Ndekki- desayunar Nafar– leer Nag– buey Nak– vaca Naka– cómo Nakhari/naxari– disgustar Namounala/names (entre jóvenes)- te echo de menos Nana– hierba buena/menta Nangadef/ na nga def– ¿cómo estás? Napp– pescar Natali– foto Natt– medir Naw– volar Nawet– invierno Nax– engañar Ndank ndank– poco a poco Ndax/Ndakh– porque Ndaw– joven, ( ndaw, tuuti pequeño) Ndawtal- regalo Ndimmal -ayuda, socorro Ndiogonal– merienda Ndiol– alto Ndog– impedimento Ndox– agua Neck– verbo ser/estar Neekh/neex– gustar, agradable, rico, bueno (en comida, bebida… Neekh na torop.. está muy bueno!) Negg– habitación Nek-tranquilo…nekal-tranquilizate Nelaw– dormir Nen– huevo Nenne– bebé Nëp– pudrirse Nettali– relatar Ngan– extranjero Ngande– grande Ngelaw– aire, viento Ngoon– tarde, también para mediodía Nguente– bautizo Niane– bendecir Ninki nanka-dragón Niir– nube Niouro– parecido, parecerse a Nit– persona y también nadie Njaay– mercancía, venta Njamala– jirafa Njariñ– utilidad Njiit– guía Njombor– conejo Nooy– delicado, frágil, blando y también se usa para fino ‘sa karaw dafa noi» (tu pelo es fino, refiriéndose a cuando te hacen las trenzas y no lo pueden coger bien). Nooyaay bi – Ternura, suavidad, flojedad. Nooyal – Suavizar Noop– oreja Nopalu– descansar Nope– me gusta! Noppi– callarse Noyyi– respirar Nuyu– saludar &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Ŋaaŋ -Abrir la bocaŋankal bi = Biberón Ŋaayoo – Pelearse, enfadarse Ŋaayoo bi – Disputa Ŋàppati – Tener la varicela. Ŋàppati ji – Varicela Ŋott – Tacaño/a Ŋun-ŋuni – Cuchichear &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Ñaan -pedir, rezar Ñaar-dos Ñaas– hacer un signo 11 en la cara tambien se hace a los animales Ñaata la? = cuánto es? – cuanto cuesta? Ñaba-legaña Ñak-africano anglofono Ñakk-faltar/vacuna/pobreza Ñak faida-sinvvergüenza Ñakk kersa – grosero/a Ñakk njeriñ – inutil Ñakh/Ñax-sudar, hierba Ñam – alimento, probar Ñaar fukk – 20 Ñaw– feo Ñaxtu – huelga Ñebe-alubia Ñeeti-tres Ñey-elefante Ñent-cuatro Ñew-venir Ñex-salsa Ñibbi – Volver a casa, regresar. Ñiongui-estamos Ño far– estamos juntos/as ñor -listillo Ñoko bokk (también nioko bok)- de nada Ñoom (también nioum) ellos/as ñor -listillo, maduro. Dafa ñor o ñorna–esta maduro Ñu– ellos/as Ñun-nosotros Ñuss-pegar Ñuul-negro &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Obbëli– bostezar Oddu– ponerse el pagne (la tela que se usa con varias vueltas) Odusawel-lejía Okk-rascar Okra– Kandja, gombo (vegetal con forma de pimiento verde claro) Oktobar-octubre Og-bola Oganais-barbacoa de pescado Olli– sacar hierba en el campo Omlet – Hacer una tortilla Omlet bi -Tortilla On-dar un coscorrón a un/a niño/a Onk-empujar cuando estás haciendo caca Oons– anzuelo Òom-rodilla Opp (también oup)- enfermo Oppitaal bi – Hospital Opu kai– abanico Oraas bi – la naranja Ordinaatëer bi -Ordenador Orr-ayunar Orma-respeto Oss-viejo Otel bi– Hotel Oto-coche Otorut-autovía Ou-coser Oustaz-profesor de Corán/Daara (árabe) &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Paaka– cuchillo Paañ-Marisco Palanter (también polonter)- ventana Palto-chaqueta, traje Pan-tina o balde Pare-terminar. Pare na- terminado Pase-divorcio Pataa-gordo/a Pataas-boniato Pecc-baile Peex-aire Pénd-polvo Peñewu – peinarse Picc– pájaro y grano(espinilla) Pitax-paloma Po– juego Pooc-muslo Pot-bote (francés) Poon– tabaco Puavre– pimienta (del francés poivre) Puur– panaderia Puus-empujar &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Rafet- bonito,guapo/a Ragal-miedo Rakhas (también raxas)-lavar Rakhasu/Raxasu – El recipiente para lavarse las manos antes y después de comer Rakhas loxo bi-lavarse las manos Rapp– desgastado Rax ci doli– además Rebb-caza Reccu-arrepentir Reer – cenar Reetanlu– gracioso/a Rei – matar Rek– solo Retane-sonreir Rew-según el contexto puede tener varios significados, Danga rew-maleducado, Rew bi-el pais Ridó – Cortina Ritax- liso Robb – Falda Rof-majado q se mete dentro del pescado,carne, etc, a base de pimienta, ajo, cebolla, pimiento, cayena y jumbo. Ron – palmera Rou-alma Roy-imitar Ruggi-desnudar &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Saabu– jabón Saf-gustoso Safara-fuego Safra-liquido bendecido por un marabout,para suerte,protección…. Saga-insulto Sai sai-picarón/a Salam-instrumento musical Sam fall-himno baye fall Sama, sa– mi, tu (posesivos) Samm– ganadero/a Sandiko-tiralo Sango-duchar Sango set-ducha q se hace despues de mantener relaciones sexuales o pensamientos impuros…. Sangu set sería lo que en árabe se le llama el ghusl, o ablución mayor. Para rezar antes hay que lavarse de una determinada manera, con conciencia de que se está una purificando para después conectar mejor con Allah Sangu-taparse Sangukay– baño Sank-hace un momento Sankhal– escurridor Saw, mear Sedd – frío Seere-estreñimiento Sëqet= toser Serere- etnia e idioma de Senegal Set-limpio Setan tele-mirar tele Sët-nieto/a Setu-espejo Sew- delgado Sikar-canticos baye fall Sipax- gambas Soble – cebolla Sof-pesado (de carácter)/ dis- pesado (de kilos) Sokhna – señora Solo – importancia Soor– el hecho de meter arroz en la olla Sop-inquieto Sopp – amar Sore – lejos Sow-yogurt Soxo-ser malo/a Suba – la mañana Suff-arena,suelo Supukanja– plato de Senegal, con mucho marisco y kandja Surna– estoy lleno Suur – lleno, saciado (de comida) &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Taa= estancar el agua Taaba-taaba= trapichear Taaj= colocar Taajabòon= pedir el aguinaldo Taal= abrasar, iluminar, encender, abrasar, arrancar Taamu= preferir Taar-guapa Taas= asociar, participar Taat-culo Taataan=almacenar agua de llluvia Taataar=excederse, enfurecerse Taawu= sostener con la palma de la mano Taawulu= tener el hijo mayor Taaxirlu-paciencia, esperar Tabaski= Fiesta de Cordero. Sacrificar un cordero Tabax= construir, escayolar Tabb= colocar, ordenar Taff= pegar, sujetar Tafu= pegarse, hurtar Tag= engancharse,colgarse Tagatémbe= bloquearse, atascarse Takk= atar, liar, sujetar, colgar, desposar, casarse, marcar, señalar Takkandeer-descendiente Takku= decidirse Talaata-martes (árabe), abofetear Tali= asfaltar Tam= sopesar/ tamal= sopesa! Tama=instrumento de percusion ke se toca colocandolo debajo de la axila y para hacerlo sonar se usan la mano y en la otra mano un palo y para hacer variar la intensidad de los sonidos se van apretando las cuerdas que lleva a lo largo de todo el instrumento Tambaalu=callejear, deambular Tan-águila Tanc= acorralar, arrinconar Tandale= adivinar, evaluar Tane= aliviarse, mejorarse Tànn= escoger, elegir Tanqal= impacientarse, irritar Tani= adivinar el futuro con cauris Tabaski– fiesta del cordero Tamit– también Tang – caliente Tank-pierna Tanta-tia Tapet-miedoso/a Tassé= encontrarse con alguien. Ej, ñu tassé ci plaza ba= nos encontramos en la plaza Tàtchu-aplaudir Taaw-hij@ mayor Taw– lluvia Taybass-traje en el que la parte superior es de talle corto Taxau= estate quieto Tëb– saltar Ted= acostarse/ tedel= acuéstate Teemeer-cien Téere– libro Tèey-tranquilo/a Tefes – playa Tëj-cerrar/ EJ: tejel bundu bi = cierra la puerta Tek= dejar/ teko=déjalo- pósalo/teko fi= déjalo akí Tekki kat-traductor Tekna fikki minit ak juroom-y cuarto Tekna fukki minit-y diez Tekna juroomi minit– y cinco Tekna ñaar fukki minit– y veinte Teñ-piojos Teranga-hospitalidad Tere-amuleto, prohibir Tëx-sordo Tey– hoy Tigadegue-crema de cacahuete Thiakry– postre hecho a base de cuscus, yogur y azúcar. Puede llevar pasas, esencia de vainilla, un poquito de leche… Thiate– hij@ pequeño Thiouraye– incienso Tiital-asustar Tiir-aceite de palma. (también Dioutir) Tilin-sucio Timis-anochecer Tisooli-estornudar Toog-sentarse/ toggel= siéntate Toogukaay= asiento Togg= cocinar Tokh-fumar Tol- campo Tonton-tio Tool-granja Topp-perseguir Toppatoo-atender, cuidar, ayudar Torop-muy mucho Toth-romper Toudou-bautizar(poner el nombre) Tourondo – tocayo Tox= fumar Toxo= expresión al toser, como «salud» Trop– mucho (francés) Tukki-viaje Tuñ-labios Tur-nombre Turr-nombre Tut– cicatriz Tutti tutti– poco a poco Tuur-turno Txa pu len ko!– estribillo de canción, que se canta con los dedos hacia arriba, y se contesta – dinama neck (todo irá bien) &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Ub – cubrirtapar Ubbikaay bi – Abridor Ubbikaay bitéel – Abrebotellas Ubbikaay pot – Abrelatas Ubbi= abrir/ Ubil- abre! / Ubilko=ábrelo Udde– la gente que trabaja el cuero en zapatos, bolsos, amuletos… Uff= coger en brazos –Ul– sufijo de negación Um – Traer mala suerte Umu -Tener gafe, estar gafado Uul– nete, fruto seco Une!– qué has dicho? (expresión Lebou) Uñi-destapar la falda de alguien Upukaay-abaniko Uti- ir a buscar Uut-buscar Uyo– eso Uyu– contestar, responder &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Waath-preparar Waaf= acurrucarse Waar= sorprender, extrañar Waaraate= predicar Waas= escamar Waat= jurar Waaxu= marchar, caminar a pasos largos Wacc= bajar, abandonar, dejar, soltar… Wacu= vomitar Wadd= caer Wag ni= acotar, rebajar Wajj= prepararse, estar a punto de Wakhale (también waxale)-regateo Wal= picar, moler Walangaan= derretirse, fluir Walbati= volver Walis= silbar Walla-o Wallu– ayudar Wanag-iluminar Wan-aasu=tragar Wann– estar embarazada Wañ-cocina, torcer Wañax= herbir Wañi (también wagni)-disminuir, restar, volver, regresar Wañiko-bájalo,disminuyelo… Waññ= contar, calcular War= montar, deber, tener que Warax= tragar sin masticar Wat-afeitarse Wath-bajar Waw-si Waaw góor -toro Wax– hablar (ej: waxma: dime) Wax degg-decir la verdad Waxaale– comerciar Waxandor- atún Waxtaan (también wakhetane)-conversación Waxtu– hora.También hablar solo/a Weer-luna/mes Weet-aburrido Weex (también wech)- blanco Wegn= escurrir Wëñ-hilo Wer– Bou wer e wer-de verdad,de verdad. Se utiliza en saludos Wér -sano Wet-mojado Weti-lo que queda de sobra en el bol al acabar de comer,es el verbo,la acción de hacerlo es wetil Weur-buscar Wex -amargo Wey– si (francés) / también : continuar Wima-escuchame Wiri= dar la vuelta Wiss-lluvia tonta q moja,jaja Witt-cojer fruta de un arbol Wokk– arrascar Wolof– uno de los dialectos que se hablan en Senegal Woma-llamame (Esto se utiliza de broma, si alguien te dice wima,le contestas woma,es una broma irónica) Woñeeku-volver Woññi-contar Woo-chillar Woor= hacer ayuno Wóór= seguro Wor: traición Wothu-vomitar (también se pronuncia waku) Wou– seco Wout= buscar Woy– canción Woykat– cantante Woyof (también oyof)-lijero, transparente Wuju -coesposa Wurrus-oro Wuute -diferente Wuyu-responder &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Xaaju fukk ak ñaar- media docena Xaar– esperar Xaymaal li- presupuesto Xaj-perro Xalaas-que pena! Xalat– pensar Xaley-niño/a. Xaley yi- los/as niños/as Xalis– dinero Xam -(tambien Kham)-saber,conocer Xam!!-para mandar callarse a alguien de mala manera Xam xam-sabiduria Xamul lu saf-mal sabor Xanqeel -pato Xar-cordero Xaran-roncar Xareñ-valiente Xarit -amigo/a Xasan-picor Xasau -(también xeñ xunnu)- huele mal Xayma– calcular Xeeñ– oler Xeex-pelear Xeet– raza Xef-párpado Xel-lo que se piensa Xeñ-huele bien ( Deye xeñ lou nex-huele muy bien. Ki dafa xeñ-este huele mal) Xer-piedra Xet-olor Xew– fiesta. También funeral (Fou mou am lou mou xew-donde hay algo que pasa. Miras de lejos un montón de gente y dices algo pasa ahi-da am lou fi xewDonde hay mucha gente reunida) Xesaw xunn-huele muy mal Xëter-pulmón Xewell -(también khewel)-suerte Xew-xew-fiesta Xibar-noticias Xif –hambre Xiin- nube Xinn – tambores para tocar zikr Xob– verde Xol-corazón Xolli-pelar Xolol – mira! Xon– arcoiris Xonq-rojo Xoñ – El arroz que se pega en la olla, en la cocina senegalesa, se saca y se pone en el plato en pequeños montones o aparte en un bol.También se usa cuando alquien está quemado, de no tener sexo Xoroom– sal Xoox-hueso Xurfaan-catarro Xuun– muy enfadado/a Xuuy kamaj- intermitente ( de coche, no se si se puede usar para otra cosa…) Xuxan-enfermedad q te hincha un testículo &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Yaasa -Arroz blanco con pescado o carne con salsa de cebolla Yaye-mamá Yappu-carne Yar – Educar Yar bi –Educación
utiliza una mezcla de francés y wolof)
minit yi (los minutos). También Simili . Piil (en punto), tekna juromi minit ( y 5), tekna fukki minit (y 10), tekna fukkiminit ak juroom (y cuarto), tekna ñaar fukki minit (y 20), tekna ñaar fukki minit ak juroom (y 25), tekna fan weeri minit (y media)
minit yi (los minutos): des na ñaar fukki (menos 25), des na ñaar fukki minit (menos 20), des na fukki minit ak jurom (menos cuarto), des na fukki minit (menos diez), des na juroomi minit (menos 5)
baal ma, ban waxtu moo jott?… por favor, qué hora es?. También Ban heure?. También ben heure mo yot)que hora es?
Las nueve menos diez-neuf heures moins dix…..las 5 de la tarde en punto-cinq heures pile o dix sept heures pile.
Ban waxtu marsé bi di ubbi? (A qué hora abren el mercado?)
ben waxtu ci guddi.. la una de la madrugada/ ñaari waxtu… las dos.. ñetti waxtu… Son las 3. Jurom ñeenti waxtu si suba (9 de la mañana).
Damay raxas sama kër (yo limpio mi casa)
Berab bou djiguen yi thi adduna (El lugar de las mujeres en el mundo. Aduna también puede ser vida. También para vida: Dunya (vida material).
– Daga tell la ñew-llegaste pronto
– Dafa tell-muy temprano (por la mañana)
abdou faye
Ene 29, 2017 @ 19:50:53
nou niouye akhé
yambar
diom
niak fayda
si español
wolof mujeres que aman senegal
Feb 26, 2017 @ 21:55:57
Como decir estas palabras: perezoso, coraje y perezoso (igual que yambar)
abdou faye
Mar 03, 2017 @ 23:37:12
que significa xam nite kou Bon momento gueun niaka xam nite bakh por favor
abdou faye
Ene 29, 2017 @ 19:52:39
yambar
diome
xel
nou niou koy wakhé si español
Patricia
Ene 31, 2017 @ 20:09:06
Holaa, me encanta el blog!!
Si alguien me pudiera ayudar a traducir esto se lo agradecería:
Mercii a tous les gas guisna sms cadeau yi vidéo yi vraiment awma sen fay contane na bafou contane yam bilay sama xol sedd na yalna diam yague merciii encore jvou adore
wolof mujeres que aman senegal
Feb 26, 2017 @ 21:53:13
Hola Patricia,
Aquí va la traducción:
Gracias a todos, he visto vuestros sms, el regalo y el video. Verdaderament no puedo pagaros, estoy contento hasta más lejos del límite. Mi corazón esta lleno de alegría. Que la paz dure, os adoro.
Gaby
Feb 10, 2017 @ 12:17:06
Hola.
muy buena la página
podrian ayudarme con esta frase
thiow li commenceg oul sakh 😂 bañoumaci dara ⏳
wolof mujeres que aman senegal
Feb 26, 2017 @ 21:50:26
Hola Gaby,
Aquí va la traducción: la disputa aún no ha empezado….llegaremos hasta donde tu quieras.
Noelia
Feb 15, 2017 @ 14:54:49
Tengo un novio senegalés y me cuesta mucho comunicarme con el. Quisiera saber por favor como se dice «Gracias por cuidarme »
«Estoy enferma con fiebre»
wolof mujeres que aman senegal
Feb 26, 2017 @ 21:48:26
Hola Noelia,
Perdona el retraso en la respuesta. Si tu novio habla wolof tendrías que decirle:
Djerejef si takha way bi
Dama feber
Niurka
Feb 25, 2017 @ 01:22:04
Hola. Soy directora de coro y una enamorada de la música africana, pues es parte mi raíz. He encontrado esta canción y quisiera traducirla además de información sobre ésta. Bambali bamba.
Bamba li bamba
Soyé bali bamba
Bamba li bamba yé
(bis)
Yé wanatoli ba yé
Yé wanatoli ba yé
Wanatoli ba yé
Wanatoli ba yé
¿Me podríais ayudar?
Gracias de antemano.
Saludos
Niurka.
wolof mujeres que aman senegal
Feb 26, 2017 @ 21:46:47
Hola,
Esta canción no corresponde al wolof, quizás sea Sose pero no sabemos.
Lo sentimos mucho,
abdou faye
Mar 03, 2017 @ 23:42:56
Que significa xam nite kou Bone mon gueun niaka xam nite kou bakh por favor
MARINA
Mar 13, 2017 @ 18:31:10
Hola buenas tardes la pronunciacion no tiene sonido para escuchar como se pronuncian, muchas gracias un saludo
Ezequiel Rementería Kennedy
Abr 03, 2017 @ 18:30:09
Hola, q bonita pagina. Alguien podría decirme que significa baye darou?
Alvertol
Abr 07, 2017 @ 13:33:43
Buenas me gustaría saber la traducción de la frase:
Yangui dem legueyi ?
Muchas gracias de ante mano
wolof mujeres que aman senegal
Abr 11, 2017 @ 20:54:17
Nos vemos luego?
quierescontarmelo
May 28, 2017 @ 00:50:35
Hola amigos
Me podías ayudar a traducir esto
Gracias
moy toulene nobe(o Noce) sama dieu keur die rek
Maria
Mar 14, 2018 @ 13:57:15
Muy buenas, alguien me podría decir que significa machala?
Gracias
wolof mujeres que aman senegal
Sep 06, 2018 @ 18:20:04
Hermano
Bea
Jun 19, 2018 @ 09:11:35
Hola, me podéis ayudar a traducit esta palabra?
Tubarfakala
wolof mujeres que aman senegal
Sep 06, 2018 @ 18:18:57
Es como decir Alhamdulillah
SILVIA
Jul 12, 2018 @ 17:58:01
HOLA AMIGOS, ME PODRIAIS AYUDAR A TRADUCIR ESTO:
HEUREUX MENAGE SAMA SOEUR YALLA NAKO YALLA MAYE NDIABOTTE GUOU BARKELL. SEGUEME BI YALLA NAKO DJICK SI BARKI PSL , AMINE AMINE.
wolof mujeres que aman senegal
Sep 06, 2018 @ 18:17:09
Hola,
Aquí va la traducción:
Que tengas un feliz hogar mi hermana y que Diós te dé una familia bendita, con suerte y éxito. Que tu matrimonio sea bendito por el amor del profeta Mohamed.
César
Sep 06, 2018 @ 19:18:11
Hola, ¿alguien entiende el significado de lo siguiente?
Zarele datrat car pibul hasles andanande
Montserrat
Sep 12, 2018 @ 09:06:15
To chiekh ibrahima diamanka goudou fan ak weurr weurseuk ak xam xam diouf bari deuguer te fess tepp aki ndierigne zahiram wa baatinan roy touramdoram ci lepp ba rouroleko ak mom ci Dion foulla fayda kham kham tar ci djikouyou nafett ci lepp barker baye ak bayam barker mbollem jam bou am gueurimande yalla brker ismoullahil Abraham baye barahama dia eugnala te dotoul degne yalla sa yaye sa baye fekke sa
Yadira
Sep 18, 2018 @ 23:37:48
Hola
Cuando dice un senegalés
»Awo» que significa?
Faby
Nov 12, 2018 @ 00:25:12
Hola!!!
Perdón que los moleste
Que significa Chu
wolof mujeres que aman senegal
Nov 16, 2018 @ 23:07:45
Es en frances chou y significa col pero en tono de carinyo
wolof mujeres que aman senegal
Abr 24, 2019 @ 06:27:37
Amor, carinyo
SENEGAL RÉK VIVE LE SENEGAL
Dic 13, 2018 @ 12:51:43
muy importante
Mariana
Mar 18, 2019 @ 09:05:12
Hola!!! Me gustaría saber que significa nidiaye y diarbatt . Estaré muy agradecida por su respuesta, felicitaciones por la página!!!
Leo
Nov 23, 2020 @ 23:30:05
Creo que es tío y sobrino
Medu
Abr 17, 2019 @ 19:21:42
Qué significa esto?
Anna solo. Looooo
Gracias
wolof mujeres que aman senegal
Abr 24, 2019 @ 06:22:50
Que se rie
Red Seneval
Jul 01, 2019 @ 15:23:32
Hola a quienes hacéis este bonito blog. Estoy segura de que os gustaría el nuestro, si os parece podríamos colaborar en algunas publicaciones. Visítanos en redseneval.blogspot.com
Mariana
Sep 20, 2019 @ 21:27:51
Hola! Quiero saber cómo se dice «Te amo»
wolof mujeres que aman senegal
Sep 21, 2019 @ 18:18:14
Damala beg
lisa
Sep 24, 2019 @ 19:10:51
Hola, puede decirme por favor que puede decir «yaye borom» y también si es una forma que tiene un sentido de cariño, o se puede usar con cualquier persona.
Muchas gracias
wolof mujeres que aman senegal
Sep 25, 2019 @ 06:51:06
Mama pan
Jennifer
Dic 03, 2019 @ 06:09:46
Hola un senegalese cuando me ve me dice «fees» o «beest? Algo así disculpen … Me dijo que es como un saludo o un «todo bien?» Alguien sabe cuál es la pronunciación y definición correcta? Gracias de ante mano. Saludos
wolof mujeres que aman senegal
Mar 09, 2020 @ 18:32:44
Hola,
Es una forma de saludar y se dice o pronuncia lubés y significa que hay de nuevo
Alejandra
Mar 01, 2020 @ 19:41:23
Hola me podrian traducir «li doma sii doyall» por favor
wolof mujeres que aman senegal
Mar 09, 2020 @ 18:29:03
Hola,
Puede ser que te hayan echo un chiste y que no tienen suficiente de reir o sinó le han dicho algo o recuerdas algo que hace mucha risa
Vicos
Mar 04, 2020 @ 14:54:50
Hola mola mucho la página,podrías decirme como se dice hola?
wolof mujeres que aman senegal
Mar 09, 2020 @ 18:30:22
Hola,
As-salamu-aleikum
Esther
Mar 21, 2020 @ 19:49:38
unsain43@gmail.com
Jazmin
May 25, 2020 @ 16:24:49
Hola me podría traducir.
Khana namoula di la khalate rec
J’,ai vraiment envie de toi
Cristina Hernández
Ago 07, 2020 @ 15:00:40
Hola me ayudan porfavor? Como se dice:
Nosotros somos uno ó somos uno en wolof, gracias🙏💕
wolof mujeres que aman senegal
Ago 13, 2020 @ 09:01:28
Niao Far significa estamos juntos
Idrissa
Nov 29, 2020 @ 23:50:19
Hola,somos ILUMINA SENEGAL un colectivo que desarrolla un proyecto de abrir una tienda de ropa y libro.
Necesitamos diccionario wolof-Español.
También libros de los escritores de Martín Luther King,Che,Cheikh Anta Diop etc….
wolof mujeres que aman senegal
Nov 30, 2020 @ 09:00:20
Hola Idrisa,
ME parece una muy buena iniciativa. Nos puedes contactar en el mismo grupo de Facebook donde os vamos a responder mas ràpido. El grupo tiene el mismo nombre
Muchas gràcias por contactar-nos!
Montse
Dic 08, 2020 @ 02:24:22
Hola me podéis traducir . Amin gnogui Sakou enana thi barke maulana jeque ibrahima naisse yalla nagnou yalla may moudiou gou rafet ci barke r baye ak bayam
Olga
Ene 30, 2021 @ 08:48:54
Buenos dias:Me gustaría saber si hay alguna tienda en Madrid donde pueda comprar algún libro para aprender wolof y si conocéis de algún sitio donde den clases que no sean muy caras.
Felicitaros por la página me encanta.
wolof mujeres que aman senegal
Ene 30, 2021 @ 08:59:57
Buenos dias, seguro que en la casa
del libro lo puedes encontrar o en alguna libreria de Lavapies. De todas formas, si sigues el grupo que tenemos en Facebook allí encontrRS información sobre classes particulars impartidas x propios nativos senegales.
Me alegro que te guste y sea útil la pàgina.
Saludos
Chan
Feb 02, 2021 @ 10:45:04
Hola qué belleza que compartan tan lindo idioma, soy argentina y Dios quiere y estoy aprendiendo mucho de su cultura, muchas gracias 💕🙏🍀
Giss
Feb 28, 2021 @ 15:47:56
Otra argentina por acá te saluda 🙋🏼♀️ aprendiendo juntas☺🇲🇱🇦🇷
wolof mujeres que aman senegal
Mar 01, 2021 @ 14:19:28
Bienvenida! Dalal ak jam!
Carmen
Feb 01, 2022 @ 21:49:41
Hola buenas, ¿cómo se podría decir <> en wolof? Muchas gracias😊.
wolof mujeres que aman senegal
Feb 02, 2022 @ 07:27:50
Djerejef
Beatriz Maceda Abeleira
May 31, 2022 @ 16:21:05
Hola, como se dice «amar» en wolof? Muchas gracias