Frases, dichos y proverbios

 

Para dar el pésame.. 

dar el pésame

 

Proverbios wolof.. 

 

Si tu regardes ton enfant; tu verras ses questions avant de les entendre _ Proverbe Serere

Le poisson a confiance en l’eau et c’est dans l’eau qu’il es cuisine _ Proverbe Burkina FasoEXPRESIONES ALLAH

C est avec l’eau du corps qu’on tire celle du puits _ Proverbe Nigeria

Baynala ak Yalla!…. Te dejo con Dios

Lettema mba nga ma firima… Me haces trenzas o me las quitas. A ver si sí o a ver si no.

Lou way deff boppam: quiere decir “eres responsable de lo que haces”; por ejemplo ves a alguien haciendo algo mal, que por mucho que le digas déjalo no lo deja, pues tarde o temprano verá las consecuencias, por eso se dice lou way deff boppam, eres responsable de lo que hagas.

Ndank ndank mon yapu golo sinai: “poco a poco se caza el mono en el bosque”. Es similar a al refrán español “vísteme despacio que tengo prisa”.

Guitaj lumu yag yag si biir dék du sopaliku muk yessik: “por más años que un trozo de madera permanezca flotando en el agua, jamás se convertirá en cocodrilo”.

Demo-dikko, demoul ndikouy , yakoul defoul: “Ni vas ni vienes”.

Kou beggue accra, ñeme cani: “quien quiera accra que aguante el picante”. Es una versión de “el que quiera perro que aguante las pulgas”. Si quieres algo no te puedes quedar solo con lo positivo.

Doroul fayoul te attewoul khekh: “sarna con gusto no pica”.

Courant bokoul akbatterie: literalmente “no es lo mismo la corriente que la batería”. Se suele utilizar para las comparaciones y significa que no es lo mismo la corriente eléctrica, que está ahí siempre, a la batería, que cuando se acaba se apaga.

Beut dou yanou waye khamena lou bope atane: “el ojo no soporta cargas, pero sabe la carga que puede suportar la cabeza”.

Beut ndou sour khel moy sour: “los ojos no se sacian, la cabeza sí”.

Alal mbou mou la diaral sa ngor: “que el dinero no te cueste tu honor”.

Fayo narbi khorom si: alguien te hace algo bueno y le pagas con cosas malas; similar a “es de bien nacido ser agradecido”.

Loula don Sam minguilay beuga rethie: “lo que te protegía te está dejando”; significa que dejas de tener el respeto a tus mayores.

Yego lou gal gui ndi rir: “cuando no sabes algo, hablas”.

Lou way rendi si sa lokho lay nathie: “uno recoge lo que siembra”.

Ana goumba ak teubi teen?: “¿dónde has visto un ciego saltando al pozo?”; por ejemplo, si ves a alguien muy bajito intentando coger algo súper alto le dirías: “ana goumba ak teubi teen beut”.
mbou roussoul todieu: “ojo que no tiene vergüenza explota”. Se usa para indicar que alguien tiene comportamientos desvergonzados.

Ana kou gnouy diri mouy taamou?: ¿dónde has visto que alguien dependiente tiene preferencias? Por ejemplo, no tienes nada para comer y te dan una manzana y dices “prefiero un plátano”, ahí se diría “ana kou gnouy diri mouy taamou”.

 

proverbios wolof

 

 

 

 

 

 

Anuncios

1 comentario (+¿añadir los tuyos?)

  1. Badara Fall
    Mar 23, 2014 @ 20:23:13

    lettema mba nga firma

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: